Im Schönsten Wiesengrunde
1. Im schönsten Wiesengrunde
ist meiner Heimat Haus;
da zog ich manche Stunde
ins Tal hinaus.
Dich mein stilles Tal,
grüB ich tausendmal!
Da zog ich manche Stunde
ins Tal hinaus.
2. MuBt aus dem Tal ich scheiden,
wo alles Lust and Klang,
das wär mein herbstes Leiden,
mein letzter Gang.
Dich, mein stilles Tal,
grüB ich tausendmal!
Dos wär mein herbstes Leiden,
mein letzter Gang.
3. Sterb ich, in Tales Grunde
will ich begraben sein,
singt mir zur letzten Stunde
beim Abendschein:
Dir, o stilles Tal,
grüB zum letztenmal!
Singt mir zur letzten Stunde
beim Abendschein.
Wilhelm
Christian Ganzhorn (1818-1880), 1851
In the Most Beautiful Meadow Grounds
1.
In the most beautiful meadow grounds
is my native house;
from there I ventured many an hour
out into the valley.
You my quiet valley,
I greet a thousand times!
From there I ventured many an hour
out into the valley.
2. If I had to part from the valley,
where all is joy and sound,
that would be my harshest suffering,
my last journey.
You my quiet valley,
I greet a thousand times!
That would be my harshest suffering,
my last journey.
3. If I should die, in the valley's grounds
I wish to be buried.
Sing for me at the last hour
in the evening light:
You, o quiet valley,
I greet for the last time!
Sing for me at the last hour
in the
evening light.
translation © 2006
by Reiner Schneider-Waterberg.
Used by permission.